Un nuovo modo di far vivere l'arte attraverso le mani dei turisti, lasciando loro un ricordo indelebile delle bellezze visitate, con brevi attività interattive da abbinare alla visita dei Musei Vaticani o del consueto tour della città.

Gruppi già formati possono assistere a brevi DIMOSTRAZIONI sulla tecnica dell'Affresco scoprendo i segreti di Michelangelo e dei grandi artisti del Rinascimento partecipando alla realizzazione di un vero affresco, nell'atmosfera di un'antica bottega d'arte.A new way of experiencing art through the very hands of the tourists, leaving them with a lasting impression of a beautiful journey, with short interactive activities to integrate a visit to the Vatican Museums or a tour of the city.

Already formed groups can attend short DEMONSTRATIONS on the Fresco techniques, or discover the secrets of Michelangelo and the other Renaissance artists by participating in the realization of a true fresco, immersed in the atmosphere of a real ancient art workshop.

Une nouvelle façon de faire vivre l'art à travers les mains des touristes, en leur laissant un souvenir inoubliable des beautés visitées, avec de brèves activités intéractives  à conjuguer avec la visite des Musées du Vatican ou avec l'habituel tour de la ville.

Des groupes déjà formés peuvent assister à des DEMONSTRATIONS sur la technique de Fresque en découvrant les secrets de Michel-Ange et des grands artistes de la Renaissance en participant à la réalisation d'une vraie fresque, dans un ancien atelier d'art.

Un nuevo modo por los turistas de vivir el arte con las manos, dejándoles un recuerdo indeleble de los monumentos y obras de arte visitadas, con breves actividades interactivas de juntar a la visita de los Museos Vaticanos o del usual tour de la ciudad.

Grupos ya tamaños pueden asistir a breves DEMOSTRACIONES sobre la técnica del fresco descubriendo los secretos de Michelangelo y de los grandes artistas del Renacimiento participando en la realización de un verdadero Fresco, en la atmósfera de una antigua tienda de arte.

Die Kunst wird durch die Hände der Touristen zu neuem Leben erweckt. Kurze Aktivitäten als Integration zu Stadttouren oder zum Besuch der Sixtinischen Kapelle. Den Touristen bleiben so unauslöschbare Erinnerungen an die besuchte Stadt.

Schon bestehende Gruppen können an kurzen Vorführungen der Frescotechnik teilnehmen und so die Geheimnisse Michelangelos und der grossen Meister der Renaissance entdecken. In der Atmosphäre einer alten Kunstwerkstatt helfen die Teilnehmer aktiv mit bei der Realisierung eines echten Frescos.

Oppure diventare allievi di LABORATORI pratici di due o più ore IMG_3750in cui essere protagonisti nella creazione di un'opera d'arte da portare subito via, utilizzando i materiali di un tempo. La semplicità della tecnica dell'affresco, oltre all'utilizzo di sostanze esclusivamente naturali e inodori,  permette anche a chi non ha mai dipinto di ottenere risultati inaspettati!

Organizziamo particolari esperienze manuali anche con la tecnica del mosaico e della miniatura mediante laboratori di poche ore.

Tutte le attività vengono svolte in lingua italiana, inglese, francese e tedesca. Per altre lingue, se necessario, offriamo l'assistenza di interpreti.

Il nostro staff è composto da archeologi, storici dell'arte, restauratori, pittori e mosaicisti che curano personalmente ogni attività nei minimi dettagli. Anche gruppi numerosi possono lavorare seguiti da più operatori.

Le sedi principali sono dislocate nei luoghi più belli della città: accanto ai Musei Vaticani, a San Pietro e nel centro storico.

Forniamo inoltre guide turistiche, accompagnatori, trasporto pullman gran turismo e pause pranzo in ristoranti convenzionati del centro.

IMG_3750

Alternatively, you can become a student in the practical WORKSHOPS of two or more hours and act like protagonists in the creation of a work of art using the same materials and techniques available to the artists of the Renaissance. At the end of the workshop, each participant will be able to collect his own work. The simplicity of the Fresco technique, in addition to the use of only natural, odourless pigments and substances, will allow everyone, even those who have never painted before, to get unexpected, fantastic results!

We also organize special practical courses on mosaic and miniature techniques through small workshops lasting a few hours.

All the activities are available in Italian, English, French and German. If necessary, you can require the assistance of our interpreters.

Our staff is comprised of archaeologists, art historians, restorers, painters and mosaic artists who will personally take care of every activity. Even large groups will be able to enjoy the activities while being taught by several operators.

Our main workshops are located in the most beautiful places across Rome, next to the Vatican Museums, St. Peter's, and in the centre of the city.

We can also provide tour guides, tour bus transportation and lunch breaks in restaurants near the city centre.

IMG_3750Ou encore devenir des élèves de LABORATOIRES pratiques de deux heures ou plus pour devenir protagonistes dans la création d'une oeuvre d'art à emporter chez soi, en utilisant des matériaux d'époque ancienne. La simplicité des techniques des  fresques, outre l'utilisation de substances exclusivement naturelles et inodores, permet à qui n'a jamais peint, d'obtenir des résultats surprenants!

Nous organisons des expériences manuelles particulières  notemment avec la technique du mosaique et de la miniature au sein de laboratoire de quelques heures.

Toutes les activités sont effectuées en langue italienne, anglaise, française et allemande. Pour d'autres langues, si nécessaire, nous offrons l'assistance d'interprètes.

Notre personnel est composé d'archéologues, d'historiens de l'art, de rénovateurs, de peintres et de  mosaistes qui s'occupent personnellement de chaque activité avec  attention dans les plus infimes détails.

Nos différents locaux  sont situés dans les plus beaux sites de Rome; dans les musées du Vatican, à Saint Pierre et  dans le centre historique.

Nous fournissons nos guides touristiques, nos accompagnateurs, le transport en car grand tourisme et la pause déjeuner dans des restaurants conventionnés du centre ville.

IMG_3750

O bien convertirse en alumnos de Talleres de dos o más horas in cuyo ser protagonistas en la creación de una obra de arte, utilizando los materiales de un tiempo.

Cada uno puede llevar la su propria obra al finale del taller. La semplicidad de la técnica del fresco, además del empleo de sustancias exclusivamente naturales e inodoras, permite también a quién no ha pintado nunca de conseguir resultados inesperados!

También organizamos particulares experiencias manuales con la técnica del mosaico y la miniatura a través de talleres de pocas horas. Todas las actividades son desarrolladas en italiano, ingles, francés, espanol y alemanno.

Por otras lenguas, si necesario, ofrecemos la asistencia de intérpretes. Nuestro equipo es compuesto de arqueólogos, históricos del arte, restauradores, pintores y mosaiquistas que curan personalmente cada actividad en los mínimos detalles.

También grupos numerosos pueden trabajar seguidos de más operadores. Las sedes principales son desplazadas en los lugares más hermosos de la ciudad: junto a los Museos Vaticanos y a San Pietro. Además proveemos guías turísticas, acompañadores, transporte autocar gran turismo y restaurantes.

IMG_3750Es werden auch praktische Workshops von zwei oder mehr Stunden angeboten in denen jeder ein eigenes Fresco anfertigt und es dann gleich mit nach Hause nehmen kann. Die einfache Technik und die natürlichen Materialien schenken jedem, auch jenem, der noch nie gemalt hat, unerwartete Ergebnisse.

Ebenso bieten wir besondere mehrstündige Workshops über Mosaiktechnik oder Miniaturmalerei an.

Alle Aktivitäten werden in italienischer, englischer, französischer und deutscher Sprache angeboten.

Unser Team besteht aus Archäologen, Kunsthistorikern, Restauratoren, Malern und Mosaikkünstlern, die sich persönlich um alle Details kümmern. Grosse Gruppen können von mehreren Teammitgliedern betreut warden.

Die Hauptstellen sind in der Nähe der schönsten Orte der Stadt: neben den Vatikanischen Museen, Petersplatz, Zentrum.

Wir kümmern uns ausserdem auch um Führer, Begleiter, Reisebustransport und Mittagspausen in convenzionati Restaurants im Zentrum.